لا توجد نتائج مطابقة لـ حقوق التعويض

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي حقوق التعويض

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Para luchar contra la discriminación existía una variedad de medidas de reparación que respetaban el derecho humano a una indemnización.
    ولمكافحة التمييز، هناك علاجات شتى تتسق مع استحقاق حقوق الإنسان للتعويض.
  • En particular, estoy pensando en el derecho de las víctimas a participar en todas las etapas de los juicios de la Corte Penal Internacional para expresar sus opiniones y presentar sus solicitudes de restitución, compensación, rehabilitación y resarcimiento.
    وفي ذهني بصفة خاصة حق الضحايا في المشاركة في كل مراحل المحاكمات أمام المحكمة الجنائية الدولية من أجل الإعراب عن آرائهم والتقدم بطلباتهم بشأن رد الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والجبر.
  • Asimismo se señala que se han resuelto varias controversias y que los resultados podrían tener incidencia en las negociaciones, particularmente en lo tocante a la futura aplicación de derechos antidumping y compensatorios.
    ومن الملاحظ كذلك أنه قد تم فض عدد من الخلافات، وإن النتائج المترتبة على ذلك قد تؤثر على المفاوضات، ولا سيما فيما يتصل بالقيام مستقبلا بتطبيق الحقوق الخاصة بمكافحة الإغراق والحقوق التعويضية أيضا.
  • Lamentablemente, el Estatuto del Tribunal Especial no siguió el ejemplo del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y no prevé la concesión de reparaciones a las víctimas de los delitos sometidos a su jurisdicción, incluidas la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición de los hechos.
    لكن نظام المحكمة الخاصة الأساسي لم يقتد بمثال نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وهو لا يتضمن أحكاما بشأن تعويض ضحايا الجرائم التي تشملها ولاية المحكمة الخاصة، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار والترضية وضمانات عدم التكرار.
  • El Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, por su parte, dispuso que se establecerían principios aplicables a la reparación, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación, que habría de otorgarse a las víctimas o a sus causahabientes (art. 75).
    وجاء نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، من جهته، ليفرض وضع "مبادئ فيما يتعلق بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار" (المادة 75).
  • De conformidad con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se establecerán "principios aplicables a la reparación, incluidas la restitución, la indemnización y la rehabilitación, que ha de atorgarse a las víctimas o a sus causahabientes" (art. 75).
    ويفرض نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وضع "مبادئ فيما يتعلق بجبر الأضرار التي تلحق بالمجني عليهم أو فيما يخصهم، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض ورد الاعتبار" (المادة 75).
  • Dictado de sentencias conforme al derecho sirio en lo que respecta a las medidas cautelares, las inhabilitaciones, las apelaciones, las indemnizaciones y las demás consecuencias civiles.
    لأجل الحكم لما نص عليه القانون السوري من تدابير احترازية وفقدان أهلية وإسقاط حقوق، أو بردود وتعويضات ونتائج مدنية أخرى.
  • ), el Tribunal de Apelación declaró que un anciano había sido víctima de explotación prohibida por la Carta de Derechos y Libertades y ordenó el pago de una indemnización.
    أن شخصاً مسناً كان ضحية استغلال يحظره ميثاق الحقوق والحريات وأمرت بدفع تعويض لـه.
  • Pero no hay límite para las violaciones de los derechos civiles, y despedir a alguien por su postura política es una violación a los derechos civiles.
    لكن لايوجد تعويض لانتهاك الحقوق المدنية و طرد أحدهم بسبب توجهاتهم السياسية هو انتهاك للحقوق المدنية
  • e) El establecimiento por el Gobierno del Sudán de tres comisiones para aplicar las recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión Nacional de Investigación sobre Darfur para resolver las cuestiones del enjuiciamiento de los autores de violaciones de derechos humanos, la indemnización de las víctimas y el trazado de rutas y pasos para los nómadas de Darfur; y
    (ه‍) إنشاء حكومة السودان لثلاث لجان من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الوطنية للتحقيق في دارفور بغية تناول قضايا متابعة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، وتعويض الضحايا، وتحديد الطرق والممرات للرحل في دارفور؛